દૂર થઈને શું મળ્યું, જ્યાં પાસે જઈને શું કહ્યું?
વેદના અમારા મનની કોને કહેવી, કે આખરે અમને શું મળ્યું.
પ્રભુનો સાથ, એની એકરૂપતા, એનો અણસાર અમને મળે છે;
તો પછી શાની આ તડપ, શાનું આ રુદન, શાની આ નારાજગી મળે છે?
કોણ છે મારા, કે સહુની પાછળ દોડીએ છીએ, આખરે કેમ સહુને કહીએ છીએ?
વિચારોમાં દુઃખ, દિલમાં ચેન, આવી અવસ્થા કેમ ઝીલીએ છીએ?
શાને સહુને ભૂલી, ખાલી પ્રભુમાં એક થઈને રહી શકાતું નથી?
આવી શું છે બાધા કે સહુને છોડી શકાતું નથી?
મન ખૂબ લલચાય છે, કે ફરી પાછા બધા ગેર બને;
ફરી પાછા બધાને ભૂલીને પ્રભુમાં એક થઈએ.
આ રુદન મારું કોઈને સમજાતું નથી, પ્રભુથી દૂર હવે રહેવાતું નથી.
- ડો. હીરા
dūra thaīnē śuṁ malyuṁ, jyāṁ pāsē jaīnē śuṁ kahyuṁ?
vēdanā amārā mananī kōnē kahēvī, kē ākharē amanē śuṁ malyuṁ.
prabhunō sātha, ēnī ēkarūpatā, ēnō aṇasāra amanē malē chē;
tō pachī śānī ā taḍapa, śānuṁ ā rudana, śānī ā nārājagī malē chē?
kōṇa chē mārā, kē sahunī pāchala dōḍīē chīē, ākharē kēma sahunē kahīē chīē?
vicārōmāṁ duḥkha, dilamāṁ cēna, āvī avasthā kēma jhīlīē chīē?
śānē sahunē bhūlī, khālī prabhumāṁ ēka thaīnē rahī śakātuṁ nathī?
āvī śuṁ chē bādhā kē sahunē chōḍī śakātuṁ nathī?
mana khūba lalacāya chē, kē pharī pāchā badhā gēra banē;
pharī pāchā badhānē bhūlīnē prabhumāṁ ēka thaīē.
ā rudana māruṁ kōīnē samajātuṁ nathī, prabhuthī dūra havē rahēvātuṁ nathī.
|
|